Translation and Localization
We could not overemphasize the importance of language localization in global marketplace. If you own a business and you wished to reach more on the global market and you want to successfully conduct your transactions in more than a single language, then as professional as possible, it is a must for you to approach a cross-cultural and cross-language issues. Anyone, business owner or not, who are requiring translation of their website, intellectual properties and marketing materials such as brochures need to understand the difference between localization and translation.
Translation is understood generally as a simple transformation of text from one language to another language and sometimes from one variant of language to another such as from US English to UK English. It is important that translators are native speaker of a target language or the one into which the words are being translated.
On the other hand, localization encompasses much more than this. You might describe it as an added value translation with some issues added addressing country-specific signifier like time, date, address and currency format.
Changes in nuance, language, current referents are all important factors that may affect the quality of your product seriously. That is why it is important to get professional translators who will translate it better.
